![]() |
Property Management in Istria - Maintaining your house or apartment in Istria |
|
|
Once you have bought
a Croatian property or if you are in the process of buying property in
Croatia and are not Croatian speaking then
you will at some point need a court appointed translation for the
many documents that are required for owning a property in
Croatian.If you are purchasing Croatian property as a private individual then you will be signing documents such as a pre contract and a main purchase contract. If you are buying Croatian real estate via the Croatian company option then as well as the purchase contracts you will also be signing many documents for the bank and for the initial company set up. Nearly all these documents you will need translating and for the important and main documents it is advisable that a court officiated translator does this for you. If you ever need to have Croatian documents legalised and public notarised in another country then they will have to be, by law officially translated by a court translator with their official stamp applied We can put you in touch with court appointed translators in- English- French- German- Spanish- Italian - Russian and all Scandinavian Countries. Most years in Croatia the laws change and documents need to be amended for you to do that on other countries you will need the original Croatian documents translating. Only court appointed official translations are valid for documents. Its ok to get a rough translation from a neighbour or friend just so you have an idea, but if the Croatian document is an official document then it has to be officially translated. The Bez brige Istria property management web site is updated and checked on the 1st of each month. If you have any questions or would like more information on how Bez brige d.o.o can help you manage your property in Istria then contact us now info@istriapartments.com Bez brige d.o.o is a fully licensed real estate agency under Croatia's Real Estate agency law effective April 27th 2009 |